Dzięki poszukiwaniom i... przyjaciołom, dorobiłem się całkiem pokaźnej kolekcji. Głównie są to oczywiście książki - i to mnie najbardziej interesuje - ale nie tylko. W mojej kolekcji pojawiły się wydania "Małego Księcia" na kasetach magnetofonowych, płytach CD, kasetach video, wydawnictwa pocztowe, jak i liczne związane z "Małym Księciem" gadżety.
Moja książkowa kolekcja to
71 edycji polskich (31. różnych okładek plus 3. zbiory tekstów - patrz: Polskie wydania książki) oraz wiele wydań z innych państw, co łącznie daje
293 książek w
128 różnych językach i dialektach z całego świata (najnowsza w języku zulu)!
Drugą gałęzią kolekcji, jaką postanowiłem rozwinąć, jest zbiór plakatów z przedstawień inspirowanych dziełem Antoine de Saint-Exupery'ego. Kolekcja raczkuje, więc proszę o wszelką możliwą pomoc w tym zakresie.
Jak pokazać kolekcję złożoną z dwustu książek? Nie jest to proste. Na tej stronie umieściłem więc alfabetyczną listę języków, w których udało mi się zdobyć książki. W nawiasie kwadratowym liczba książek w danym języku, jakie znalazły się na mojej półce.
[1] alur pn-wsch. Zair, Uganda, Kair - Nyathin worwoth manok
[19] angielski - The Little Prince
[1] angielski średniowieczny - The litel prynce
[1] anglosaski - Be þam lytlan æþelinge
[3] arabski - اﻷمير الصّغيَّر
[1] aragoński (Hiszpania) - O Prenzipet
[1] aramejski -
(Malkuno Zcuro)
[1] aramejski (syryjski) -
[1] aranejski (Hiszpania) - Eth Petit Prince
[1] arumuński - Njiclu amirārush
[1] asturski (Hiszpania) - El Principin
B
[1] badeński - Dr chlei Prinz
[1] baskijski (Hiszpania) - Printze Txikia
[1] bawarski - Da kloa Prinz
[1] bengalski - খুদে রাজকুমার
[1] bergamasco (Włochy) - 'L Princep Picini
[1] berliński - Der kleene Prinz
[1] boloński (Włochy) - Al Pränzip Fangén
[2] bośniacki - Mali Princ
[1] bretoński (Francja) - Ar Prińs Bihan
[1] bułgarski - Малкият принц
[12] chiński - 
[1] chorwacki - Mali Kraljevic
[1] cygański - O Cino Krajoro
[9] czeski - Malý Princ
D
[1] dolnołużycki - Ten Mały Princ
[1] dolnoniemiecki - De lütte Prinz
[1] drèents (Holandia) - De kleine prins
[1] duński - Den Lille Prins
E
[1] elfdalski (Szwecja) - Lisslprinsn
[1] esperanto - La Eta Princo
[1] estoński - Vaike Prints
[1] estremeński (Hiszpania) - El Prencipinu
[1] fiński - Pikku Prinssi
[9] francuski (Francja) - Le Petit Prince
[1] frankoński (Niemcy) - De klaa Prinz
[2] frankoprowansalski (Włochy) - Lo Petsou Prince
[1] fryzyjski (kraina w granicach Holandii i Niemiec) - De Lytse Prins
[1] fryzyjski saterlandzki (północno-zachodnie Niemcy) - Die litje Prins
G
[1] gaelicki szkocki (Wielka Brytania) - Am Prionnsa Beag
[1] galisyjski (Hiszpania) - O Principino
[1] gaskoński (Francja) - Lo Princót
[1] górnoaustriacki - Da kloane Prinz
[1] górnołużycki (Budziszyn) - Mały Princ
[2] grecki - O Μικρός Πρίγκιπας
H
[2] hebrajski - הנסיך הקטן
[1] hesyjski (Niemcy) - De klaane Prinz
[2] hindi - (Indie) छोटा राजकुमार
[9] hiszpański - El Principito
I
[1] indonezyjski Pangeran Kecil
J
[3] japoński - 
[1] jidysz - דער קלײנער פּרינץ
[1] karyncki (pd. Austria) - Da klaane Prinz
[1] kaqchikel (Gwatemala) - Ri ch'uti'ajpop
[1] kataloński (Hiszpania) - El Petit Princep
[1] khmerski (Kambodża) - 
[1] koloński (Niemcy) - Dä kleine Prinz
[1] koreański - 
[1] kornijski (kornwalijski) - An Pennsevik Byhan
[1] kreolski Gujany Francuskiej - Tiprens-A
[1] kreolski Gwadelupy - Tiprens-La
[1] kreolski Martyniki - Ti-Prens Lan
[1] kreolski Mauritiusa - Zistwar Ti-Prens
[1] kreolski Reunionu - Lo Pti Prins
L
[1] ladino - איל פרינג׳יפיקו / El Princhipiko
[1] liguryjski (Genua) - O Prinçipìn
[1] limuzyński - Lo Prinçonet
[1] litewski - Maźasis princas
[1] luksemburski - De Klenge Prënz
Ł
[2] łaciński - Regulus
[1] łotewski - Mazais princis
M
[2] macedoński - Малиот Принц
[1] maltański - Ic-Ckejken Princep
[1] marathi - द लिटल प्रिन्स
[1] maya - Chan Ajau
[1] mediolański - El Princip Piscinin
[1] mennonicki - Dee tjliena Prinz
[3] molizańsko-chorwacki - Mali Kraljič
N
[1] nepalski - फुच्चे राजकुमार
[3] niderlandzki - De Kleine Prins
[3] niemiecki - Der Kleine Prinz
[1] niemiecki XIII-wieczny - Daz prinzelîn
[1] norweski - Den lille prinsen
O
[1] orija (Indie) - 
[1] palatynacki - De kläne Prinz
[1] parmeński (dialekt Parmy) - Al Principén
[1] paszto (Afganistan, Pakistan) - Kočnay Shahzada
[1] pensylwanski niemiecki - Der glee Prins
[4] perski - شهريار کوچول
[1] piemoncki (Włochy) - Ël Pchi Prinsë
[1] pikardyjski - El' Pétit Prince
[1] pikardyjski borain - Ël Pëtit Prēce
[71] polski - Mały Książę
[1] południowotyrolski (Włochy) - Dr Kluane Prinz
[1] portugalski - O principezinho
[1] północnofryzyjski Fering - De letj prens
[1] północnofryzyjski Frasch - Di latje prins
[2] prowansalski (Francja) - Lou Pichot Prince / Lou Princihoun
Q
[1] quechua (język ok. 5 milionów ludzi, głównie z Ekwadoru) - Auquicu
R
[9] rosyjski - Маленький Принц
[1] ruhrski (?) - niemiecki dialekt Ruhr - De kleene Prinz
S
[1] saami (język w Laponii) - Bás prinssas
[1] saami inari (dialekt w Laponii) - Uccâ priinsâs
[1] saami scolt (dialekt w Laponii) - U'cc priinsâz
[1] saarlandzki (dialekt w pd-zach Niemczech) - De glään Brins
[7] serbski - Mali Princ - Мали принц
[3] słowacki - Malý Princ
[1] słoweński - Mali Princ
[1] Söl'ring (syltyjski) - Di litj Prins
[1] staroniemiecki (niemiecki VIII/IX w.) - Dher Luzzilfuristo
[3] sycylijski - U principinu
[3] szwabski - Dr kleine Prinz
[2] tagalski (Filipiny) - Ang Munting Prinsipe
[1] tajski - เจ้าชายน้อย
[1] tamil - (Indie) குட்டி இளவரசன
[1] tatarski - Нәни Принц
[1] telugu - (Indie) చిన్నారి రాకుమారుడు
[2] turecki - Küçük Prens
[1] tyrolski - Der kluene Prinz
U
[2] ukraiński - Маленький Принц
W
[1] walijski - Y Tywysog Bach
[3] waloński (Belgia) - Li P’tit Prince - romański (dialekt francuskiego?)
[3] węgierski - A Kis Herceg
[1] wiedeński - Der klane Prinz (na okładce napisane Da klane Prinz - błędnie?)
[1] wietnamski - Hoang Tu Be
[5] włoski - Il Piccolo Principe
[1] zazaki (Turcja) - Şazadeo Qıckek
[1] zulu (RPA) - Inkosana Encane
A tu na jednej stronie zobaczyć możesz wszystkie okładki - All books (covers)